

D2808

སྭ་བྷཱབ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཨ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཡིད་འགྱོད་པ་བསལ་བ་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རེ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་པོ་འབྱོར་པ་དམན་པ་དང་། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྒུད་པས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ཏེ་བག་ཞུམ་པ་དང་། ཡོད་ཀྱང་མྱུར་དུ་འཛད་པས་མ་རུངས པར་བྱེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད།ཆགས་པ་དང་བརྣབ་སེམས་ཀྱིས་རང་དང་གཞན་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ལ་མངོན་པར་གདུང་བ་སྤངས་ཏེ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་ལ་སྐྱབས་སུ་དོང་བར་བྱའོ། །ཤེལ་དང་བཻཌཱུཪྱ་དག་དང་། །ནཱི་ལ་རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་པའི། །གཞལ་མེད་ ཁང་མཆོག་དབུས་སུ་ནི།།མགོན་པོ་ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་བསྒོམ། །གསེར་གྱི་བུམ་པ་བཟད་བཀང་བ། །ནོར་བུ་ཚོམ་ཚོམ་སྐྱུག་པའི་ཁ། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་རྒྱས་པའི་གསེབ། །སྤྲིན་གྲིབ་ལ་ནི་ཡོངས་སུ་རྩེན། །གཡས་དམར་གཡོན་སྔོ་དབུས་དཀར་ཞལ། །སྣང་མཐའ་རྡོ་རྗེ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན། །ནོར་སྦྱིན་ བྱིན་རློབ་སྐྱབས་མཛད་དང་།།གཏེར་དང་ལྕགས་ཀྱུ་པདྨོའི་ཕྱག་།སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་བརྟེན་ཀུན་དའི་མདོག་།འདོམ་གང་འོད་གསལ་འཁོར་ལོ་སོགས། །རིན་ཆེན་བདུན་འཛག་མུ་ཏིག་འབྲུའི། །ཆར་འབེབས་གཡོ་བ་མི་མངའ་བའོ། །དེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ནོར་སྦྱིན་པར་མཛད་པའི་བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་མཐོང་ཐོས་ལས། ནོར་ བུ་དང་འབྲུ་དང་སྨན་གྱི་ཆར་དོང་ཚེ་བརྩེགས་པ་ལྟ་བུ་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་འོངས་པས་བདག་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྦུབས་སུ་འཇུག་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཤྲཱི་ཨཱཪྻཱ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་མ་མ་སརྦ་སི་བྷོ་ག་རཏྣ་རཏྣེ། མ་ཧཱ་ཙིནྟ་མ་ཎི་དྷ་ར་དྷ་ར་ཨ་ཀྵ་ཡ་ཨ་ཀྵྨཽ་པ་ཏིསྠཏི་ཧཱུཾ། བདག་ཉིད་བཙུན་མོ་པདྨོ་ཅན་ གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་དཀར་པོ་སིལ་མ་ཐོགས་ལ།པོག་ཕོར་བདུག་ཅིང་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའམ། འདུད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ཙམ་ལོངས་སྤྱོད་པས་ཟད་པ་དེ་ཙམ་འཕགས་པའི་ཕྱག་ནས་བླང་ངོ་། །བླ་མ་དང་ལྷ་མཆོད་པ་དང་ཕན་པའི་གནས་དང་། མགོན་མེད་པ་ལ་ ་སྦྱིན་པའི་རིམ་པ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་དང་མ་བྲལ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡 自性空 阿帕德 梭哈。消除悔意圆满。


顶礼圣观世音菩萨无尽受用。有时修行者因财富微薄，或被圆满衰退所压而生怯懦，或虽有财富但因速耗而不堪用。对于这一切，应当断除对自他所执持之贪欲与悭吝的热恼，皈依圣观世音海藏之主。
在水晶、琉璃与蓝宝石所成的殊胜宫殿中央，观想无尽受用怙主。金瓶盈满，珍宝簇簇从口涌出，在如意树茂盛枝间，遍依云影而游戏。右红左蓝中白三面，以无量光佛与金刚点严饰，施财加持救护手印与宝藏钩莲花手印。半跏趺坐，洁白如昆达花色，一寻光明清澈，轮宝等七宝滴落，降下珍珠雨滴，安住不动。
从彼手印施予甘露之见闻中，宝珠、谷物与药物如层叠而下，不断涌来，悉入我一切受用之中。
（以下是咒语部分，按要求四种形式显示）
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཤྲཱི་ཨཱཪྻཱ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་མ་མ་སརྦ་སི་བྷོ་ག་རཏྣ་རཏྣེ། མ་ཧཱ་ཙིནྟ་མ་ཎི་དྷ་ར་དྷ་ར་ཨ་ཀྵ་ཡ་ཨ་ཀྵྨཽ་པ་ཏིསྠཏི་ཧཱུཾ།
梵文天城体：ॐ आः ह्रीः श्री आर्या वलोकितेश्वर मम सर्व सिभोग रत्न रत्ने। महा चिन्तमणि धर धर अक्षय अक्ष्मौ पतिष्ठति हूं।
梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīḥ śrī āryā valokiteśvara mama sarva sibhoga ratna ratne mahā cintamaṇi dhara dhara akṣaya akṣmau patiṣṭhati hūṃ
汉语字面意思：嗡 阿 舍利 吉祥 圣观世音 我一切受用珍宝中的珍宝 大如意宝持持 无尽无尽 安住 吽
自身以莲花妃三昧持红白散花，以香炉焚香并合掌或顶礼而作供养。此后随受用多少，皆从圣者手中取之。不离对上师、诸天供养、利益处所及无依者布施次第之增上意乐，此为誓言。


D2809

།གྲུབ་པའི་འབྲས་བུས་ལུས་ཅན་ལ། །བསྔོ་དང་ང་རྒྱལ་མེད་ཉིད་དང་། །བྱིན་པས་དབུལ་དང་ཕོངས་འགྱུར་ཞེས། །དོགས་བྲལ་དེ་ཡིས་སྤྱད་མི་བྱ། །ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དཔག་མེད་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རབ་སྨིན་པའི་རྒྱུས། །གང་སྐུ་མི་གཏོད་དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་བསིལ་གྲིབ་ཅན། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཤིན་ཏུ་རྨད་བྱུང་སྐུ་སྟོན་པ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་འདིར་མཉེས་བརྗོད། །ཐོག་མར་རྣལ་ འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོས་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཕྱི་དང་ནང་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་སྒྱུར་བའི་རིམ་པས་རྒྱས་བཏབ་ལ། བདག་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་པོའི་དང་ལ་གནས་པས། རིན་པོ་ཆེའི་ས་གཞི་ལས་མངོན་པར་བྱུང་བའི་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གི་ཡལ་ག་དང་། མེ་ཏོག་དང་ འབྲས་བུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྒྱས་པ།སྤོས་ཀྱི་ངད་ཞིམ་པོས་བསྲུང་ཞིང་དེ་ལས་གྲུབ་པའི་སིལ་སྙན་གྱི་སྒྲས་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་སྟོན་པ། ལྷའི་བུ་དང་བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་གིས་བསྟོད་ཅིང་ཕུ་དུད་བྱས་པའི་སྡོང་བུ་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པ་ནི། འཕགས་པ་སྤྱན་ རས་གཟིགས་ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ།ཀུན་དུ་ཞལ་ཁ་དོག་བཞི་པ་ཕྱག་བརྒྱད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་མཛེས་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་མི་གཡོ་བར་བཞུགས་ཤིང་། འོད་དཔག་ཚད་གཅིག་པས་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷམ་མེ་ལྷང་ངེར་གསལ་བར་མཛད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
对修行的成果对众生，不应回向与我慢，施予会致贫穷等，应离此疑而修行。无尽受用成就法圆满。